

Éstas son algunas de las preguntas más frecuentes a las que nos sometemos los músicos de La orquestina:
¿Qué es eso del fabirol?, ¿seguro que es sólo una flauta?
Fabirol es uno de los nombres aragoneses para designar de forma genérica a la flauta, a cualquier flauta. Al ser un instrumento popular construido normalmente por pastores, no está sujeto a una forma determinada, a una tonalidad concreta, ni siquiera a un material único; podemos encontrar en Aragón el fabirol de caña, el fabirol de buxo (o de otra madera) y el fabirol de bana, caramella con campana de cuerno (bana, en aragonés).
Pero ciertamente, al igual que pasa con gaita o pito, fabirol no es palabra de sentido único. A un crío travieso, inquieto y que no para se le dice fabirol y en muchas comarcas aragonesohablantes fabirol sirve, además, para referirse de manera humorística a los órganos sexuales masculinos o incluso femeninos.
Es que… jugar con las palabras puede ser tan divertido como hacerlo con el fabirol.
Pero entonces… ¿sois un grupo folk, de música tradicional o qué música hacéis?
Pues no sé. A estas alturas, sabemos muy bien la música que hacemos pero no cómo llamarla.
Después de años huyendo de lo de "folk" porque parecía impropio de un grupo no anglosajón y porque se nos podía confundir con aquellos cantautores "jipilones" de los sesenta o con "ibéricos de parroquia", resulta que no encontramos el adjetivo que nos identifique. Los teóricos se pusieron hace días a darle vueltas al tema y sobre esto han escrito páginas enteras (que si "tradicional", que si "popular", que si "de tradición popular"…) Y como pidas ayuda a los visionarios de la world music, entre las "músicas del mundo", las "étnicas" y "el sonido del planeta" te acabas de perder.
Nuestra música es música pegada a la tierra, de la que bebemos y nos alimentamos los músicos; músicos que no nos limitamos tan sólo a repetir lo que marca la tradición porque, a veces, lo "tradicional" es excesivamente monolítico; música que interpretamos con instrumentos autóctonos aragoneses junto a otros comunes a medio mundo; música donde queda espacio para la creación y la idea literaria y donde dejamos que las musas nos visiten a menudo. Y el sonido que resulta nos satisface.
Lo de "música de raíz" no nos disgusta pero, como decíamos, si una sola palabra basta para entendernos y, encima, es corta… pues ya está. Llamadla folk y llamadnos folquis si queréis.
Qué más da, sólo es una etiqueta.
¿Es La orquestina del fabirol un grupo de villancicos o de música para niños?
No; bueno… también. Nuestros trabajos discográficos son monografías sobre algún tema que tiene que ver con la tradición musical de Aragón. Eso nos funciona bien porque con cada nuevo disco aportamos materiales para su conocimiento e intentamos cubrir lagunas o vacíos existentes.
Pero la verdad es que quien nos conoce sólo a través de un determinado disco puede despistarse un poco. Aunque tenemos espectáculos derivados de cada uno de ellos (conciertos temáticos para escolares, de repertorio navideño, etc.) nuestro directo habitual y por el solemos ser más a menudo contratados, da cuenta del trabajo general del grupo, demostrando su trayectoria y méritos con un sonido potente y un excelente resultado.
Y por qué cantáis en aragonés?
Pues porque nos sale, ¿tú le preguntarías a Salif Keita por qué canta en malinké o a las chicas de Hedningarna por qué lo hacen en finés?.
Una lengua es el vehículo de la cultura de un pueblo, en ella refleja sus sentimientos, su historia, su vida y también su futuro. Las lenguas sirven para comunicar. Todas las lenguas son lenguas del mundo y en todas ellas sus hablantes se dirigen al resto de la humanidad. Es hora de romper el mito de que hablar o cantar en una lengua minoritaria limita y contribuye a crear fronteras. Las fronteras son otros quienes las crean y las inventan, generalmente para su beneficio, pues aun cuando este mundo global nos habla de la superación de las barreras geográficas, crea otras: las económicas, las de la desigualdad.
Quien vea en el uso de una lengua minoritaria, incluso amenazada de extinción (como es el caso de la aragonesa), un peligro para la "hegemonía" o una provocación al vecino tiene un grave problema (en la frontera de su cabeza).
La orquestina del fabirol canta en aragonés, como lo hace en castellano (la lengua hoy de casi todos los aragoneses) o en catalán (la lengua de las comarcas orientales del país), pues en ellas se expresa desde hace siglos la gente de Aragón según demuestra su folklore. En el caso concreto del aragonés (la lengua autóctona hoy con serios problemas de supervivencia) porque, además, es la lengua habitual de algunos de los músicos y en la que desarrollamos gran parte de nuestra capacidad creativa.